We act. We care. We translate.

TÜV zertifiziert

Lokalisierung

Lokalisierung

Perfekte Übersetzungen? Für uns selbstverständlich.

Doch von einem Full-Service-Anbieter im Bereich Übersetzungsdienstleistung dürfen Sie mehr erwarten. Mit modernsten Strategien und Tools wie Translation-Memory-Systemen passen wir Ihre Inhalte sprachlich, kulturell und technisch an den Kontext des Ziellandes an – von der Softwarelokalisierung (Übersetzungen von Software) über die Übersetzung Ihrer Website, Lokalisierung von technischer Dokumentation, Lokalisieren Ihres Shopsystems über Print-Übersetzungen (DTP), bis zur Lokalisierung von Computerspielen (Spieleübersetzung).

Das Team von A.C.T. Fachübersetzungen betrachtet Ihr Lokalisierungsprojekt von allen Seiten. Denn Lokalisierungsprozesse sind komplex: Lokaler Sprachgebrauch und fremde Symbolsysteme wollen getroffen bzw. effektiv übertragen sein; eine Lokalisierung muss soziale Verhältnisse sowie differierende technische Voraussetzungen exakt beachten. Das heißt konkret für Ihren Übersetzungsanbieter: Datums- und Zeitformate, Währungen und Schriften müssen funktional so angepasst, aber auch Symbole und grafische Gestaltungen so modifiziert werden, dass diese die jeweiligen kulturellen Erwartungen erfüllen. Diese Angleichungen erstrecken sich auf alle Aspekte von Lokalisierungsobjekten, ob Benutzeroberfläche, Onlinehilfe, Handbuch oder Verpackung. Dies gilt für den Bereich Softwarelokalisierung genauso wie z.B. für eine Spielelokalisierung im Gaming-Bereich.

Eine komplexe Herausforderung, der sich Ihr Expertenteam aus Fachübersetzern, Programmierern und Grafikdesignern mit dem nötigen kulturellen Hintergrundwissen gerne stellt.